E nell'elegante malinconia del crepuscolo il tremolio delle candele le farà danzare gli occhi, lui le dirà che l'ama.
And in the elegant melancholy of twilight, as the candles flutter and make your eyes dance, he will tell you he loves you.
Io riparto. Le dirà che mi ha aspettato alla stazione, e che non sono arrivato.
Tell her you went to the station but I wasn't there.
La tua agente le dirà che stai bene, ma dovrai aspettare fino a domani per parlarle di persona.
The agent said she would tell her you were okay, but I'm afraid you'll have to wait till tomorrow if you want to talk to her yourself.
Se lo dice a Ullman le dirà che non possiamo permettercene una nuova.
Tell Ullman and he'll tell you we can't afford a new one.
Ora chiamerà teresa marcello e le dirà che il riscatto verrà pagato, interamente, domani.
You're gonna contact Teresa Marcello and you're gonna tell her the ransom's gonna be paid in full tomorrow.
Un"anestesista le dirà che ci sono diversi stati di coscienza tra la veglia e la morte.
Talk to an anesthesiologist. They'll tell you. There are a hundred steps on the ladder of consciousness... between being fully alert... and being dead.
Allora, stasera le dirà che deve partire per affari.
So, tonight, you will say that you're going out of town on a business trip.
E sono sicura che il maggiore Sheppard stesso le dirà che...
And I'm sure if Major Sheppard were here he'd tell you-
Poi le dirà che sarò rilasciato.
And then he'll tell you that I am to be released.
E quando sarà grande, una donna chiamata Domino le dirà che c'è una conclusione sola per tutte le storie.
And when she is older... A woman named Domino will tell her that there is only one conclusion to every story...
Ma le dirà che ero molto giovane.
But it must say that it was a long time ago.
Qualsiasi polie'lotto della Omicidi le dirà che è normale.
Any homicide cop will tell you that sort of thing happens all the time.
E nel momento più romantico della serata, al lume di candela le dirà che è molto più bella di sua madre.
Then at the romantic climax of the evening, by candle light. You tell her she's far more beautiful than her mother.
Ehi, sono convinta che le dirà che sta morendo o simili.
Hey... I reckon he's gonna tell her he's dying or something.
Questo le dirà che è stata amata.
This will tell her that she was loved.
Che cosa le dirà che affonderà le radici nel suo cuore?
What will he say that will sink deep into her heart?
Sì, questo è quel che dicono i libri di testo, ma ogni chirurgo traumatologico le dirà che funzionerà solo con una sternotomia.
Yeah, that is what the textbooks would tell you to do, but any trauma surgeon will tell you it will not work without a sternotomy.
La preparerà per l'intervista con la BCN, le dirà che genere di domande le faranno.
He'll prep you for the BNC interview, tell you what kind of questions you're likely to be asked.
Prenda uno studente di medicina del primo anno di qualsiasi ospedale, e le dirà che la chetocitosi diabetica, rispecchia i sintomi dell'ebbrezza.
You take a first-year med student out of any hospital, and they will tell you that diabetic ketoacidosis mirrors symptoms of inebriation.
Barney le dirà che ha minacciato di causare una rivolta razziale.
Barney's gonna tell you that he threatened a fucking race riot.
La gente del posto probabilmente le dirà che la vista dal Rockefeller Center è migliore di quella dall'Empire State Building e probabilmente è vero.
Locals will tell you that the view from the top of the Rockefeller Center is better than the Empire State Building – and they might be right.
Che c'è? Alla prossima le dirà che vuole indietro la sua pistola.
Next thing you know he's going to want his gun back.
Adesso lei parlerà con sua moglie... e le dirà che non vuole morire.
Wait, please, just tell me what you want to do. You're going to talk to her wife. You're going to tell her you don't want to die.
Il suo avvocato le dirà che abbiamo altri modi per fermarla.
As your lawyer will tell you, we have other ways to stop you.
Vedrà che al più presto Alberto la chiamerà, e le dirà che è felice, e vi renderete conto che ha inventato tutto quello che ha detto.
You'll see Alberto will soon call to tell you he's happy, and you'll realize that he made up everything he said. - These are fantasies!
Io... le dirà che... è stata un'effrazione.
I... He'll tell you, this... this was a break-in.
Le dirà che suo figlio è morto sereno e senza dolore.
You will say that her son died peacefully and without pain.
Le dirà che il giudice Harris è uno dei sospettato?
You gonna tell her Judge Harris is a suspect?
Mentre legge, le dirà che la sua carta è sparita, e guardi:
So now as you turn the page and you read along in the story,
Se do questa a Dae Woong, non le dirà che gliel'ho regalata io, vero?
If I give this to Dae Woong personally, he wouldn't tell her that it's from me, right?
Le dirà che è riuscita a farmi sentire in colpa per essere stato un padre assente... Che mi è venuta voglia di recuperare un minimo di rapporto paterno.
Just tell her how guilty she made me feel for being such a terrible absentee dad, how I want to make good with junior, a little fatherly bonding, whatnot.
La madre di Holly si è fatta viva e ci siamo scambiati gli appartamenti, finché Holly non le dirà che non è più fidanzata.
Uh, it just uh--Holly's mother showed up unexpectedly, So we had to swap apartments Until she tells her she's no longer engaged.
Venga da me, quando suo figlio le dirà che vuole lasciare la scuola.
Come talk to me when your son says he wants to drop out of high school.
2.8458018302917s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?